2006年06月26日

スネイプとペンシーブ(5巻、6巻)

 6巻を読んでみると、ペンシーブという道具について再度考えさせられました。この道具について、作者がインタビューで語っているところによると、ペンシーブという道具は記憶している者の視点を反映して見せるものではなく、自分が気づいていなかったことも含めて「事実」を追体験できるものらしいです。

参考:
The Leaky Cauldron and MN Interview Joanne Kathleen Rowling


 ということで、5巻でのスネイプとペンシーブが気になりました。
続きを読む

2006年06月15日

やっぱり気になるパーシー(6巻)

 5巻での「アンブリッジ先生は本当に感じのいい人」発言といい、クリスマスにセーターを送り返したりと、人気が転落したパーシー・ウィーズリーですが、6巻でもぱっとしない役回りでした。でも、パーシーはお気に入りキャラクターなのです。

続きを読む

2006年06月12日

糖蜜パイ(6巻含む)

t.tart.jpg

 ハリーにとって糖蜜パイ(Treacle tart)は特別の食べもののようですし、1巻でその名前が出てきたときから、わたしにとっても特別気になる食べものでした。ゴールデンシロップを購入し、糖蜜パイを作ってみました。

続きを読む
posted by kmy at 19:43| Comment(2) | TrackBack(0) | 料理・お菓子 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月10日

秘密の守人、忠誠の術

 3巻で出てきた「秘密の守人、忠誠の術」。5巻でグリモールド・プレイス12番地にかけられたという内容が出てきましたが、はゴドリックの谷のポッター家にかけられた「忠誠の術」はどうなったのだろう?と気になって考えてみました。

続きを読む
posted by kmy at 19:15| Comment(4) | TrackBack(0) | 呪文等 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月09日

グリモールド・プレイス12番地(6巻)

 6巻ラストまで来て気になったのが不死鳥の騎士団本部として使われていた「グリモールド・プレイス12番地」ことシリウスの生家です。

続きを読む
posted by kmy at 11:52| Comment(4) | TrackBack(0) | 物語世界 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月06日

Horcux「ホークラックス」語源・意味(6巻)

 Horcuxの語源について調べてみました。MuggleNetの記述を参考にしながらまとめてみました。続きを読む
posted by kmy at 16:23| Comment(4) | TrackBack(0) | 呪文等 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

6巻翻訳版「気になった表現」

 翻訳版ハリー・ポッターを読み終えました。「翻訳」されたことを意識して読んでしまうため、どうしても気になる箇所が出てきます。また以前の巻を読み続けていると、前の巻と文体の差などが最初に読んだときに結構引っかかるものです。5巻のときにはこれまで訳語を漢字+カタカナの英語読みで記されていたものが、殆ど日本語の漢字のことばに単なる読みがなに変更されていました(例:守護霊(パトローナス)、死喰い人(デス・イーター)など)。さて、今回も最初に読んだときに気になったことを少々メモしてみました。


続きを読む
posted by kmy at 15:59| Comment(8) | TrackBack(0) | 雑感 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月03日

RSSリスティングを利用して記事検索(6/5追記)

 左サイドバー下方に、BlogPeopele内で「謎のプリンス」「スネイプ」が含まれるブログを自動的に検索し、そのRSSを取得して最新記事10件を表示させています。様々な方の感想・意見などの記事を手軽に読めるのではないかという思いつきです。うまく表示されない場合はリロードしてみてください。リンク先は同じウィンドウで開きます。
 
追記(6/5) 
 表示されるリンク先の内容が不適切な場合がある、という指摘を頂きました。検索ワード、表示形式などを再度検討してみます。リスト先の内容に関しての判断は各自でお願いしたいと思います。
※コメント・TBについて
内容に関係のないコメント・TBは予告無く削除します。ご了承ください。